Tuesday 27 August 2013

MITOS Y CREENCIAS EN EL APRENDIZAJE DE UNA LENGUA EXTRANJERA


By Mg. Flor Mellado Rosales
Academic Consultant MPC

Frecuentemente en el aprendizaje de una lengua nos dejamos llevar por conceptos y creencias de otras personas que intentan dar una explicación no racional  acerca de aspectos relacionados con nuestro aprendizaje y que se convierten en modelos o prototipos en nuestro diario caminar hacia el desarrollo de la competencia lingüística y comunicativa de dicha lengua.  Por lo tanto es importante develar y explicar racionalmente estas creencias que en muchos casos las hacemos nuestras y no nos dejan avanzar constituyéndose como mecanismos de defensa o ‘pretextos’ que justifican en muchos casos nuestro fracaso al no lograr desarrollar y producir adecuadamente la competencia comunicativa en la lengua extranjera.

Lightbown y Spada (1999) establecieron algunos de los mitos que a continuación enfocaremos y que de una manera importante influenciaron y siguen influyendo en los diferentes aprendices de una lengua extranjera.
   
MITO No 1:

Los idiomas se aprenden principalmente por imitación.

Para Lightbown y Spada es difícil encontrar un argumento que valide esta creencia, en la medida en que muchos aprendices producen oraciones que antes no han escuchado. Si bien es cierto a través de la imitación con el método audio lingual  el aprendiz lograba cierta eficacia en la pronunciación y entonación, al momento de producir en lengua extranjera se encontraban muy limitados al llevar a cabo interacciones genuinamente significativas. A dichos aprendices les era difícil interactuar en situaciones reales de comunicación.


MITO No 2:   Los niños tienen mucho más ventaja para aprender una lengua extranjera que el adulto.

Si bien es cierto la edad juega un papel importante en la adquisición de una lengua extranjera, y siguiendo la hipótesis de Stephen Krashen que establece que el aprendiz llegara a adquirir una lengua extranjera comparable a un nativo hablante antes de la etapa de la pubertad, investigaciones (Schmidt: 2002) han determinado que un adulto también puede adquirir una lengua si desarrolla estrategias de aprendizaje orientadas al desarrollo de la competencia lingüística y comunicativa. La hipótesis de Krashen es valida para la adquisición de la lengua con mayor exactitud en la pronunciación y entonación mientras se es mas joven ya que antes de la pubertad el aparato fonador se adapta mas rápidamente a sonidos que son completamente diferentes a los de la lengua materna.  Este mito puede influir de manera muy directa desmotivando a los aprendices quienes realmente creerán que ya no tienen la oportunidad de aprenderla. La edad no es una llave mágica que permite adquirir una lengua extranjera. (Marshall: 2000)

MITO No 3: Se puede aprender una lengua extranjera en ocho semanas

Este es un mito y/o sirve como propaganda para institutos que requieren captar usuarios de manera rápida. Aprender una lengua extranjera toma tiempo, esfuerzo, motivación y persistencia. El tiempo para aprender una lengua también difiere en relación a cada aprendiz. Los seres humanos tenemos ciertas habilidades que nos permiten aprender una lengua extranjera en menor tiempo que otros; y existen aquellos que tienen más dificultad y por lo tanto requerirán mucho más tiempo. Existen teorías psicolingüísticas que actualmente plantean que quienes desarrollan el lado izquierdo del cerebro más que el derecho tienen más habilidad para los idiomas; sin embargo estas no son concluyentes y se ha demostrado que ayuda pero no es limitante.
 
MITO N o 4: Aprender inglés Británico es mejor que Inglés Americano


El idioma inglés que actualmente se enseña en los diferentes centros de estudios es y debe ser “estándar”.  Un profesor del idioma inglés puede o no tener un acento cercano al británico o americano, pero sobre todo debe hacerse entender y ser competente en la lengua extranjera. Esta competencia involucra un conocimiento lingüístico, poseer habilidad comunicativa, estratégica y discursiva. Con el dominio de esta competencia en el idioma inglés estará en capacidad de proporcionar al estudiante del conocimiento sociolingüístico que tiene que ver con el conocimiento a  nivel morfosintáctico, semántico, lexical de las diferencias existentes entre el idioma inglés británico y/o americano.



MITO No 5: Se aprende mejor el idioma inglés con un profesor nativo hablante

No necesariamente. El profesor a cargo de una asignatura en lengua extranjera debe ser un docente capacitado y especializado en la enseñanza de dicho idioma. Su competencia debe ser cercana a un nativo hablante culto. Muchos nativo hablantes carecen de competencia metodológica en el campo de la didáctica. Lo más importante es que el profesor desarrolle en el estudiante las habilidades lingüísticas y comunicativas a través de estrategias adecuadas y relevantes con las necesidades, intereses y motivaciones de los aprendices.

Como podemos observar, el aprendizaje de una lengua extranjera, y de manera particular el aprendizaje del idioma inglés, involucra una serie de variables que no solamente tienen que ver con el aprendiz, su motivación, interés, habilidad, sino también con el contexto, el docente y el programa que en definitiva va a orientar de manera precisa los objetivos que persigue y la metodología para su logro. En todo caso, lo central es considerar que los mitos y las creencias pueden limitar y desmotivar al aprendiz de la lengua extranjera y se requiere un análisis racional de los mismos para orientar de manera adecuada su aprendizaje. 

REFERENCIAS

Lightbown, Patsy & Spada,  Nina, (1999). How Languages are Learned,  Second    edition, Oxford University Press, New York.

 Bruer, John T. (1999). The Myth of the First Three Years. The Free Press, A Division of Simon and Schuster Inc.

Marshall, Brad. April 16, 2000. "Is there a 'child advantage' in learning foreign languages?", Education Week. Vol. 19, No. 22, pp. 39, 41.

Schmidt, Richard, (2010). Attention, awareness, and individual differences in  language learning. In W. M. Chan, S. Chi, K. N. Cin, J. Istanto, M. Nagami, J. W. Sew, T. Suthiwan, & I. Walker, Proceedings of CLASIC 2010, Singapore,  December 2-4 (pp. 721-737). Singapore: National University of Singapore,  Centre for Language Studies.
 
http://nflrc.hawaii.edu/PDFs/SCHMIDT%20Attention,%20awareness,%20and%20individual%20differences.pdf

No comments:

Post a Comment

You are welcomed to cooment on the contents of this Blog